Хорошего дня! Слышал что обычный переводчик переводит текста с английского языка не правильно, а кто бы мог перевести юридические документы правильно?
Не знаю даже, я если нужно что-то переводить, то как раз таки пользуюсь гугл переводчиком
Если обычный английский многие могут понять, то юридический английский довольно таки сложный, со своими заумными словами, поэтому его перевод нужно доверить только профессионалам своего дела. А такие есть на сайте http://www.retalk.ru/redirect.php?https://mk-translations.com.ua/ , к ним то и обращайтесь.
Тоже думаю, что лучше у переводчика такое заказывать. Ну или попробовать посмотреть на тематических сайтах по переводу - наверняка не только у вас такой вопрос есть. Может люди советуют какие-то приложения и т.д.
Русская версия Invision Power Board (http://www.invisionboard.com)
© Invision Power Services (http://www.invisionpower.com)